Глава 15
Оборона Орстельбурга.
Орстельбург.6 декабря 1914 года.
Два полных спокойствия дня. Немцев не было видно. Русские построили много укреплений. Благо войск было много весь корпус Нотбека. У немцев опять корпус Франсуа.
В это время в штабе Франсуа:
-Это опять он! Я уже сыт по горло его удачами! Почему вы его остановили у Виленберга. Там была всего одна дивизия! Понимаете Дамм всего одна дивизия, а теперь целый корпус стоит. Если вы не отобьете Орстельбург, я вас в Галицию отправлю! – орал Франсуа.
-Я не мог их пушки, наводят страх на моих солдат. Они меня и так бросили в Виленбергском Лесу. А то я дополз с раной в руке и меня местные жители спасли. Так что я не виноват. – Отвечал фон Дамм.
-Вот вам боевая задача не возвращайтесь, пока город не будет в наших руках.
Первый штурм города привел к большим потерям. Франсуа к концу дня отправил все свои резервы. Но русские стояли нерушимо. Итогом дня стали потери немцев они потеряли почти 9000 человек, а сколько раненых никто не знает. У русских потери меньше убитыми 2400 человек, а раненых 3000 человек. Штурм провалился, немцы не отбили Орстельбург.
Глава 16.
Госпожа удача!
Орстельбург.10 декабря 1914 года.
После неудачного штурма 6 числа, корпус Франсуа был обескровлен. Русские удержали свои позиции. Немцы решили применить тяжелые и сверхтяжелые орудия, надеясь, что они проломят брешь в позициях русских. Утром 10 числа немецкие орудия открыли огонь. В 12 часов немецкие цепи пошли в атаку, но русские очень быстро оправились от обстрела и встретили врага кинжальным огнем из пулеметов. Командир одной из пулеметных рот ефрейтор Лопатенко был при этом ранен, и его рота еще 4 часа удерживала немцев. Генерал Франсуа попросил из штаба подкрепления. Но ему сказали, что не дадут новых сил. И что он отстранен от командования. На место Франсуа прибыл фон Дамм. Он решил снова попробовать отстрелом выломить русских из города. Земля тряслась, и здания в городе задрожали. Солдаты были удивлены этим. Спустя 5 или 6 часов Плешкевич обратился у Нотбеку:
-Ваше превосходительство. Может нам пора покинуть город. Думаю, смысл его обороны уже потерян и он уже нам не поможет в деле завоевания Пруссии
-Идея хорошая уже два раза в штаб об этом сообщал, они говорят держаться и все. Может мы с вами, не будем их спрашивать, – ответил фон Нотбек
-Давайте. Когда начнем вывод войск из города, – сказал Плешкевич
-Ночью как стемнеет, и выводите войска на Виленберг – ответил Нотбек.
Немцы не узнали об этом замысле и позволили русским выйти из города. Утром они вошли в него и не увидели никого. Фон Дамм не выполнил приказ. Он мечтал о Железном Кресте но не получил его.
Глава 17
Отступление из Пруссии.
Виленберг.12 декабря 1914 года.
Войска покинули Виленберг утром. Войска медленно, но отходили, директива приказывала им идти к Варшаве. Корпус Нотбека первым покинул Пруссию, а последними солдатами покинувшими Пруссию были солдаты 18 стрелковой дивизии. Они больше не увидят Пруссию, но их дети и внуки спустя годы сюда вернутся только в 1945 году. Они также будут прорывать укрепления и доты. Но победа тогда будет за ними. А сейчас зимой 1914 года победы не было были лишь обреченность и очень сильный голод. «Прощай Пруссия, мы еще вернемся сюда» - говорил солдаты, и офицеры 18 дивизии они первые в нее вошли, и первые из нее ушли.
Глава 18
Командование Югославянской дивизией
Одесса.12 января 1915 года.
Плешкевич был отправлен в Одессу, командовать Югославянской дивизией. Она состояла из военнопленных сербов, словенцев и хорватов, служивших в австро-венгерской армии. Они были взяты в плен в 1914 году во время битвы за Галицию. Эта дивизия предназначалась для переброски в Сербию на помощь братьям-славянам. Но Румыния не пропускала войска через свою границу. И поэтому войска проходили дополнительную подготовку в Одессе. Плешкевич прибыв в Одессу, был удивлен радостным приемом солдат и офицеров дивизии. Он произнес речь, поэтому поводу:
-Братья-славяне мы с вами можем выполнить самою главную нашу цель освобождение от этих безбожников австрияков ваших земель ваших домов и ваших семей. Вся проблема в том, что этом немец на румынском троне не хочет нас пропустить на помощь вашим братьям.
Солдаты радостно прокричали троекратное свое Ура! Офицеры аплодировали. Все были удивлены этой речью. Но руководство войсками в Одессе посчитало это вольнодумством и Плешкевича выгнали с должности командира дивизии. Он отправился в ставку, где его давно приглашали занять должность.
Глава 19
Взятие в плен.
Нарочанские болота в Белоруссии.28 февраля 1915 года.
Штабная работа Казимиру понравилась. В один из февральских дней его отправили в качестве наблюдателя в одну из частей дивизии стоявшей у Нарочанских болот. Командиру дивизии приказали его доставать в эту часть. А тут как за зло немцы пошли, а атаку. К сожалению, командир дивизии был убит. А Плешкевич был взят в плен. Немецкий офицер, увидев, Плешкевича был удивлен, что офицер такого ранга приехал в одну из передовых частей русской армии. Он сказал:
-Diesen Offizier muss man in den Stab liefern. Unteroffizier Enger werden Sie es in den Stab eben liefern.Die ganze Sorge für ihn liegt auf Ihnen.
(Этого офицера надо в штаб доставить. Унтер-офицер Энгер вы его и доставите в штаб. Вся забота за него лежит на вас.)
- Es wird Herr der Kapitän ich es gemacht sein ich werde in den Stab liefern
(Будет сделано господин капитан, я его доставлю в штаб)
Плешкевича доставили в штаб. Он увидел генерала в парадной форме, он его спросил:
- Wer Sie solcher?
(Кто вы такой)
Плешкевич ответил по-немецки:
- Ich Oberst Kasimir Stefanowitsch Pleschkewitsch.
(Я полковник Казимир Стефанович Плешкевич.)
- Wo Sie dienen.
(Где вы служите.)
- Der Stab der Westlichen Front
(Штаб Западного фронта)
- Sie sind nach allem vor kurzem im Stab der Front angekommen
(Вы, судя по всему недавно прибыли в штаб фронта)
- Woher Sie Herr der General wissen. Nach allem bei Ihnen die sehr gute Agentur im Stab der Front
(Откуда знаете господин Генерал. Судя по всему у вас очень хорошая агентура в штабе фронта)
-Danke für die warmen Wörter an die Adresse von der Untersuchung früher wo dienten
(Спасибо за теплые слова в адрес разведки раньше, где служили)
- Die Jugoslawjanski Division auf dem Schwarzen Meer. Mich haben in den Stab nach der Rede übersetzt.
(Югославянская дивизия на Черном Море. Меня перевели в штаб после речи.)
- Sie der Adlige. Wo Ihr Landsitz. Es gibt Sie der Oberst des Satzes der Schlamm nicht. Wir sind notwendig nicht wir wissen. Sie Oberst Stawki Glawnokomanduschtschego Imperatora Nikolajai noch Ihre Frau Germina befindet sich der Hintergrund Urach in Petrograd
(Вы дворянин. Где ваше поместье. Вы полковник ставки или нет. Не надо мы все знаем. Вы Полковник Ставки Главнокомандующего Императора Николая еще ваша жена Гермина фон Урах находится в Петрограде)
- Woher Sie Sie alle wissen? Sie folgten auf mich
(Откуда вы все знаете? Вы за мной следили)
- Ja folgten wir auf Sie. Sie wissen ein Geheimnis. Sie ist mit dem kurzen Aufenthalt des Oberstleutnants der Hintergrund Damma verbunden und Sie sprachen mit ihm.
(Да мы за вами следили. Вы знаете одну тайну. Она связана с кратким пребыванием подполковника фон Дамма, и вы с ним разговаривали.)
- Ich werde Ihnen nichts sagen. Vorhaben- mich nicht Sie, ich der Aristokrat zu foltern.
(Я вам ничего не скажу. Не вздумайте меня пытать я аристократ)
- Dann gut. Wir werden Sie ins Kriegsgefangenenlager neben Berlin absenden. Wenn w Sie etwas, zu erzählen teilen Sie dem Ober-Leutnant den Hintergrund Waldek mit.
(Тогда ладно. Мы вас отправим в лагерь для военнопленных около Берлина. Если захотите что-то рассказать сообщите Обер-лейтенанту фон Вальдек)
- Sie werden nach nichts von mir streben.
(Вы ничего от меня не добьетесь.)
- Geloben Sie sich wir jemanden nicht wir können töten.
(Не зарекайтесь мы же можем кое-кого убить.)
- Sie werden nicht wagen, meine Verwandten zu töten
(Вы не посмеете убить моих родных)
- Das weitere Gespräch ist vergeblich. Der Gefreite wegzubringen. Hat sich wir mit Ihnen sehr bald getroffen. Wir uns sagen Sie wenn es uns Ihrer einfach nicht gibt wir werden töten. Eben wir werden sagen dass Sie sich in der Kamera erschossen haben.
(Дальнейший разговор бесполезен. Ефрейтор увести. Увиделся мы с вами очень скоро. Мы нам все скажите, если нет, мы вас просто убьем. И скажем, что вы застрелились в камере.)
Глава 20
Лагерь
Лагерь военнопленных в окрестностях Берлина. Период времени с 1 марта 1915 года по 24 октября 1916 года.
Прибытие в лагерь Плешкевича шокировало. Он впервые оказался в плену и еще и в лагере. Его встретил офицер. Тот представился фон Вальдеком. Плешкевич сразу вспомнил разговор с разведчиком немцев. Тот сказал:
-Добро пожаловать. Я вас проведу в вашу камеру.
Плешкевич шел по лагерю и видел пленных офицеров, там были и итальянцы-шпионы, англичане и французы. Вальдек сказал:
-Вот ваша камера. Вместе с вами будет жить один майор-француз.
Камера была маленькая. Но она была уютная камера сразу видно, что здесь живет хозяйственный человек. Увидев француза, Плешкевич спросил по-французски:
-Moi le colonel du Quartier général de l'Empereur Nikolaya.a vous qui?
(Я полковник ставки Верховного Главнокомандующего Императора Николая. А вы кто?)
-Le commandant de l'armée française Henri Vemar
(Майор французской армии Генрих Вемар)
-Comme vous dans la captivité vous êtes trouvés?
(Как вы в плен попали?)
-En Alsace à la prise de la ville de Mjul'khaouzen.
(В Эльзасе при взятии города Мюльхаузен)
Дальнейший разговор с ним показал Плешкевичу, что здесь условия хорошие. Офицеры могут получать письма и посылки из дома. Здесь в лагере было много тех офицеров, которые попали в плен в 1914 году во время немецкого удара на Париж. Но были даже итальянцы, их немцы подозревали в шпионаже в пользу Италии, так как они были офицерами, их оправили сюда. Плешкевич решил написать письмо Жене. Попросил фон Вальдека, что бы тот отправил это письмо. Тот спросил адрес. Плешкевич ему сказал. Спустя месяц пришел ответ. Жена писала, что его Плешкевича потеряли все. Император устроил всем взыскание. Так же жена писала, что она вынуждена уехать из Петрограда к матери мужа в Тверь и еще что видела Эрнста фон Рейсс-Грейц.
Шло время, Плешкевич уже получил от жены фотографию и томик Пушкина. Теперь они русские офицеры учили французов и англичан русскому языку. Устраивали литературные вечера. Правда, Вальдек сообщил в штаб, что пленные могут сбежать. Но ему не поверили, как это можно бежать из лагеря около Берлина. А пленные уже составили плен побега и восстания в лагере. И вот в сентябре 1916 года. В лагере вспыхнул бунт. Пленные разоружили охрану и стали бежать из лагеря организованными группами. Группа Плешкевича прорывалась в Польшу, а все остальные в Голландию и Данию. Но после захвата группой Плешкевича баржи около Кольберга они на ней прорвались к Риге, где их встретили весьма удивленные офицеры из штаба Северного Фронта. Генерал Радко-Дмитриев сказал:
-Казимир Стефанович вы опять всех удивили своим побегом. Все остальные группы были взяты в плен кроме вашей и полковника Мартини группы.
-Да уж я умею удивлять у меня здесь в группе 3 француза и 4 англичанина.
-Спасибо вам за информацию. Вас ждут в штабе фронта.
Глава 21.
Прощение офицерской чести.
Рига.8 ноября 1916 года.
Плешкевича отвели в штаб фронта. Ему сказали, что его ждет Алексеев. Увидев Плешкевича, Алексеев сказал:
-Что изменись за время пребывания в плену. Я хочу у вас узнать, немцы вас пытали.
-Нет, они спрашивали меня, где я служу и у них очень хорошая агентура на Западном Фронте.
-Значит, вы им ничего не сказали. Очень хорошо. Ну, много что изменилось, вас считают изменником родины. Будем знать, что вы чести не продали. Император постановил вам восстановить звание и награды и еще вас я награждаю Святым Владимиром 3-ей степени – ответил Алексеев.
-Спасибо служу императору. Куда мне теперь ехать – сказал Плешкевич.
-Сначала к жене вам дают отпуск до декабря, а потом вы поедите в Румынию, там уже война идет – ответил Алексеев
Глава 22.
Встреча с матерью.
Тверь.12 ноября 1916 года.
Приехав на поезде в Тверь, Плешкевич удивился город вроде в тылу и много военных грузов стоит на путях. Воруют видать много. А фронт без снарядов сидит. Увидев извозчика, Казимир сказал:
-Знаешь, где Ядвига Плешкевич живет.
-Знаю вам туда
-Да туда.
Проехав почти весь город, они оказались в центре мать Плешкевича жила напротив дома Губернатора. Интересно, почему мама сюда именно переехала и почему из столицы уехала. Надо будет спросить. Подойдя к дому, он постучал. Его спросили кто там. Плешкевич что я.
-Казимир сынок, ты вернулся, мы уже не чаяли тебя увидеть – сказала пани Ядвига.
Мама очень постарела за это время, думал Казимир. Гибель отца в Порт-Артуре ее, конечно, надломило, но взятие в плен сына ее почти убило в моральном смысле.
-Да вот сбежал я из лагеря. А где Гермина?
-В больнице она в Москве лежит – ответила мать
-А что случилось? – спросил Казимир.
-Плохо ей было после того как узнала где ты и слегла – ответила мать
-У меня отрусь до декабря. Я еду к ней.
-Я тоже хотела уехать. Но хочу сказать одну вещь.
-Какую?
-Помнишь пана Любомирского.
-Да, а что.
-Он на нас донос написал, дескать, жена немка, а может еще шпионка вот мы, и уехали в Тверь.
-Ясно, но все равно поехали к Гермине.
-Поехали, коль надо тебе.
Новость о доносе Любомирского его удивило. Хотя Плешкевич знал, почему он это делает. Отец Плешкевича, прежде чем уехать на Дальний Восток отказал в браке с дочкой Любомирского. Теперь он мстит им за этот отказ.